Please install Yoast SEO plugin and enable the breadcrumb option to use this shortcode!

Jn 4,4-7.9-26.28-30.39-42

(675 519) Jn 4,4-7.9-26.28-30.39-42 Còdex Beza (primera redacció) + 4,8.27.31-38 (amb sagnia: segona redacció)[a] El Leccionari litúrgic fa començar la perícopa en el v. 5

4,4 Calia que Jesús passés a través de Samaria.

4,5 Arriba Jesús a una ciutat de la Samaria anomenada Sicar, prop de la propietat que Jacob va donar a Josep, el seu fill: 6 hi havia allí el brollador de Jacob. Jesús, que estava cansat per la caminada, s’havia assegut aleshores a la vora del brollador: l’hora era precisament la sexta.[b] 7 Arriba una dona de la Samaria a pouar aigua. Jesús li diu: «Do­na’m de beure.»

4,8 És que els seus deixebles se n’havien anat a la ciutat a comprar queviures.

4,9 La dona samaritana li diu: «Tu, que ets jueu, com és que em demanes de beure a mi que soc una dona samaritana?»[c] 10 Jesús respongué i li digué: «Si coneguessis el do de Déu i qui és el qui et diu: “Dona’m de beure”, tu li n’hauries demanada a ell, i ell t’hauria donat aigua viva.» 11 La dona li diu: «Senyor, ni tan sols tens poal i el pou és profund, d’on obtens aigua viva? 12 ¿És que tu ets més gran que el nostre pare Jacob, que ens donà el pou i en va beure ell mateix i els seus fills i el bestiar?» 13 Jesús respongué i li digué: «Tot el qui beu d’aquesta aigua tornarà a tenir set; 14 però el qui begui de l’aigua que jo li donaré, no tindrà set mai més; al contrari, l’aigua que jo li donaré es convertirà en ell en un brollador d’aigua que salta cap a una vida eterna.» 15 La dona li diu aleshores: «Senyor, dona’m aigua d’aquesta, a fi que no tingui més set ni hagi de venir aquí a pouar.» 16 Jesús li diu: «Ves-te’n, crida el teu marit i vine aquí.» 17 La dona respongué i digué: «De marit no en tinc cap.» Jesús li diu: «Has dit bé que no tens cap marit, 18 perquè has tingut cinc marits i el que ara tens no és el teu marit; en això has dit la veritat.» 19 La dona li diu: «Senyor, estic veient que ets un profeta. 20 Els nostres pares van adorar en aquesta muntanya i vosaltres dieu que a Jerosòlima hi ha el lloc on cal adorar.» 21 Jesús li diu: «Dona, creu-me a mi, arriba l’hora en què ni en aquesta muntanya ni a Jerosòlima adorareu el Pare. 22 Vosaltres adoreu allò que no coneixeu; nosaltres adorem allò que coneixem, perquè la salvació ve dels jueus. 23 Al contrari, arriba l’hora, i ja és ara, en què els vertaders adoradors adoraran el Pare en esperit i veritat, perquè el Pare cerca aquests que l’adorin. 24 Déu és esperit, i els adoradors cal que l’adorin en esperit i veritat.» 25 La dona li diu: «Sé que ha de venir un tal Messies, l’anomenat Ungit; quan vingui ell, ens ho anunciarà tot.» 26 Jesús li diu: «Jo Soc, el qui està parlant amb tu.»

4,27 I en això arribaren els seus deixebles i s’estranyaven que parlés amb una dona; tanmateix, ningú no li digué: «Què pretens?» o bé: «De què parles amb ella?»

4,28Deixà la dona la seva gerra privada[d] i se n’anà a la ciutat a dir als homes: 29 «Veniu a veure un home que m’ha dit tot allò que he fet. ¿No serà aquest el Messies?» 30 Sortiren de la ciutat i es dirigeixen cap a ell.

4.31 Mentrestant, els deixebles el pregaven dient: «Rabí, menja.» 32 Però ell els digué: «Jo tinc per menjar un aliment que vosaltres no coneixeu.» 33 Els deixebles es deien entre ells: «¿No serà que algú li ha portat menjar?» 34 Jesús els diu: «El meu aliment és que faci la voluntat del qui m’ha enviat i que dugui a terme la seva obra. 35¿No dieu vosaltres: “Quatre mesos més i arriba la sega”? Doncs bé, jo us dic: “Alceu els ulls i con­templeu els camps que ja blanquegen per a la sega. 36 Ja el segador rep el salari i recull fruit per a una vida eterna, a fi que tant el sembrador com el segador s’alegrin plegats. 37 Perquè en això consisteix la dita vertadera: ‘Un és el qui sembra i un altre el qui sega.’ 38 Jo us tinc enviats a segar: vosaltres no us heu fatigat, d’altres s’han fatigat i vosaltres us heu aprofitat de la seva fatiga.”»

4,39 D’aquella ciutat molts cregueren en ell d’entre els samaritans per la paraula de la dona que testificava: «M’ha dit tot allò que he fet.» 40 Quan, doncs, els samaritans arri­baren on era ell, li pregaven que es quedés amb ells; i es va quedar allí dos dies. 41 En­cara molts més cregueren per la seva paraula; 42 però anaven dient a la dona: «Pel teu testimoni ja no creiem, perquè l’hem sentit i sabem que aquest és veritablement el Salvador del món, l’Ungit.»[e]

Calia, segons el designi diví, que Jesús passés per Samaria

El títol l’he pres d’un verset que no llegirem, però que conté precisament el mòbil que mogué Jesús a recobrar l’ètnia samaritana com a part inte­grant d’Israel. En el si del diàleg de Jesús amb la Samaritana, el lector podrà separar fàcilment tres referències als deixebles que mai no entraran en contacte amb la Samaritana i que, a més, interrom­pen el fil de la seqüència. Comentaré, doncs, tan sols la seqüència principal. La composició de lloc és determinant: Sicar, una ciutat de Samaria, «prop de la propietat que Jacob va donar a Josep, el seu fill: hi havia allí el brollador de Jacob». Jesús, cansat del camí, «s’havia assegut a la vora del brollador», com un mestre que, assedegat en vista de la situació de Samaria, vol impartir una lliçó a una dona samaritana que havia vingut a pouar aigua. No té poal i el pou és profund, car conté tota la saviesa dels samaritans. Jesús la vol tastar: «Dona’m de beure.» No consenteix que hi hagi fronteres infranque­jables entre jueus i samaritans. Un cop s’ ha guanyat la seva confiança, li fa veure: «Tot el qui beu d’aquesta aigua tornarà a tenir set; però el qui begui de l’aigua que jo li donaré no tindrà set mai més.» Ara és la dona qui li’n demana. Jesús li deixa ben clar que arriba l’hora, i ja és ara, en què els vertaders adoradors adoraran el Pare, però no en aquesta muntanya (Garizim) ni a Jerosòlima (Sió), sinó en esperit i veritat, i se li revela com el Messies que tots esperaven: «Jo Soc (el nom de Jahvè), el qui està parlant amb tu.» L’acció de la dona d’abandonar «la seva gerra privada» mostra que ha assimilat la lliçó i té pressa per anar a comunicar-la als seus compatriotes. Gràcies a «la paraula de la dona», molts cregueren en Jesús d’entre els samaritans. Tanmateix, quan arribaren on era ell, molts més cregueren «per la seva paraula», la de Jesús, i anaven dient a la dona: «Pel teu testimoni ja no creiem, perquè l’hem sentit i sabem que aquest és veritablement el Salvador del món, l’Ungit.»

Josep Rius-Camps
Teòleg i biblista


[a] En el Calendari litúrgic d’aquest diumenge se’ns proposa de llegir Jn 4,5-42 o bé més breu: 4,5-15.19b-26.40-42. Després d’haver analitzat a fons aquesta seqüència, ens hem apercebut de l’existència de dues redaccions amb distints personatges: en la primera redacció, Jesús tractava tan sols amb la Samaritana i els samaritans (*4,5-7.9-26.28-30.39-42); en la segona, el mateix autor ha ha inserit tres referències als deixebles de Jesús, sense que en cap moment s’interferissin amb la Samaritana (**4,8.27.31-38).

[b] La que en principi tenia l’aparença de ser una precisió temporal, «l’hora era precisament la sexta», reapareixerà exactament en l’escena en què Pilat accedirà, davant la cridòria dels dirigents jueus, a lliurar-los Jesús perquè sigui crucificat com el rei dels jueus: «L’hora era precisament la sexta» (Jn 19,14). L’hora sexta era el nostre migdia: en plena llum, Pilat emeté la sentència condemnatòria del rei dels jueus que s’hauria alçat contra el Cèsar de Roma, la mateixa hora en què Jesús es revelà als samaritans.

[c] El text usual hi afegeix una explicació que no era necessària quan es redactà l’escrit, però que es féu imprescindible més tard quan els creients s’hagueren allunyat del judaisme: «És que els jueus no es fan amb els samaritans.»

[d] Tots els mss. parlen de «la gerra d’ella» (lit.), amb el pronom autês, mentre que el Còdex Beza precisa més: «la gerra pròpia d’ella» (lit.), mitjançant el pronom reflexiu, heautês, «la seva pròpia gerra». Aquesta variant no figura en l’edició crítica de Nestle-Aland.

[e] En el text majoritari no hi figura «l’Ungit».

SUBSCRIURE'S AL NOSTRE BUTLLETÍ

Rep al teu correu electrònic totes les nostres actualitzacions

© 2023 |  Tots els drets reservats – L’Evangeli Actualitzat segons el Còdex Beza – Una web d’Edimurtra