N A D A L A 2023 (Catalán)

(005 561 716) “En el principi Déu creà el cel i la terra”, sostenia el Gènesi (Gn 1,1). Tanmateix, el Quart evangeli polemitza: “En el principi JA existia el Projecte – i el Projecte es trobava en diàleg amb Déu: un Déu, A SABER, era el Projecte” (Jn 1,1). Tot seguit ho recalca: “Aquest es feia trobadís en el principi tot dialogant amb Déu” (v. 2). “Tot l’univers s’esdevingué per mediació d’ell, – i sense ell no s’esdevingué res” (v. 3). Sense solució de continuïtat ho matisa a continuació: “Allò que s’ha esdevingut en ell ÉS la Vida – i la Vida era la Llum dels humans” (v. 4), la Vida divina amb què Déu ungí tot l’univers futur, anticipant-se així al Projecte quan aquest estava a punt de fer esclatar la creació. Primer intent d’apropament del Logos-Projecte a la creació: “D’aleshores ençà la Llum es posa a brillar en la Tenebra, – tanmateix la Tenebra no el va atrapar“ (v. 5). Segon intent del Projecte, fallit: “Estava la Llum veritable, la que il·lumina tot el gènere humà, arribant al món. Era en el món i el món s’esdevingué per mediació d’ell, – tanmateix el món no el va reconèixer” (vv. 9-10). Tercer intent, un fracàs total de Déu i del seu Projecte creador: “Vingué prop del seu poble (Israel), – i el seus no l’acolliren” (v. 11). Novament, sense solució de continuïtat, s’anticipa a Israel: “Tots quants el reberen, els donà capacitat per esdevenir fills de Déu, —A SABER, als qui donen l’adhesió al seu NOM—” i ho detalla a continuació en negatiu, per triplicat, i en positiu: “– no de lligams de sang, ni d’un voler de la carn, ni d’un voler de baró, sinó que han nascut de Déu” (vv. 12-13). Finalment Déu s’ha sortit amb la seva, volia tenir un Fill: “Per fi el Projecte prengué carn humana – i plantà la seva Tenda entre nosaltres, la comunitat del Deixeble estimat, i vam contemplar la seva Glòria —Glòria com la que contemplà (Isaac), en tant que ‘l’únic fill estimat’, a instàncies del seu pare (Abraham, Gn 22,1-16)— – plena de Gràcia i de Veritat, perquè de la seva plenitud tots nosaltres n’hem rebut, – a saber, Gràcia sobre Gràcia; perquè la Llei fou donada per mediació de MOISÈS, – la Gràcia i la Veritat s’han fet realitat per mediació de JESÚS” (vv. 14.16-17). “A Déu (Θεόν), ningú no l’ha vist mai; – l’Únic Déu procreat, EL QUE ÉS mentre contempla el si de Déu, que ja és Pare, ell ens ho va exposar” (v. 18). Josep Rius-Camps

El Evangelio secreto de Marcos autenticado por El Códice Beza

Josep Rius-Camps Profesor Emérito de la Facultat de Teologia de Catalunya RESUMEN El Evangelio Secreto de Marcos ha sido corrientemente considerado por la mayoría de eruditos como un fraude sofisticado por obra de Morton Smith quien pretendía haberlo «descubierto ». Otros, en cambio, juzgaron que los argumentos a favor de un fraude no eran convincentes como tampoco el supuesto fraude en sí mismo. Trabajando en el texto del Evangelio de Marcos en el Códice Beza quedé impresionado por las pruebas favorables a la autenticidad del documento que emergen del gran número de sus lecciones que no se encuentran en otra parte fuera del texto del Códice Beza de Marcos. Se trata de variantes ortográficas, léxicas y gramaticales que serían no sólo difíciles de imitar sino también fuera de lo razonable. Es más, de acuerdo con el análisis de la estructura del Evangelio de Marcos que he llevado a cabo siguiendo el texto del Códice Beza, el Evangelio Secreto encaja muy bien en la disposición de las perícopas, no solo desde un punto de vista lingüístico sino también desde una perspectiva teológica. Efectivamente, los episodios que contiene contribuyen significativamente a la descripción del viaje de Jesús a Jerusalén y a su relación con los discípulos antes de su muerte. El presente artículo aporta una serie de pruebas que pueden decantar la balanza a favor de la autenticidad del Evangelio Secreto. Discute así mismo sus implicaciones para el estudio del Evangelio de Marcos. RESUMEN PALABRAS CLAVE: Evangelio Secreto de Marcos. Códice Beza (D 05/d 5). Discípulas de Jesús. Iniciación al Reino de Dios. Historia de la redacción del NT. Gnosis.

De mestre heterodox a evangelista

Cicle A dels evangelis dominicals Aquest llibre, conté els comentaris de l’Evangeli de Mateu, cicle A, i també d’alguns passatges dels evangelis de Joan i Lluc que completen aquest cicle. En aquests comentaris l’autor segueix primordialment el text conservat pel manuscrit uncial bilingüe (grec i llatí) anomenat Còdex Beza, que ell considera el més proper al text original (perdut) entre els moltíssims manuscrits que ens han arribat. Aquests comentaris de l’evangeli dominical han estat publicats setmanalment a Catalunya Cristiana des de l’any 2009. A partir de la festa de Pentecosta del 2016, aprofitant les noves tecnologies, aquests mateixos comentaris s’editen en una versió Online titulada «L’Evangeli actualitzat segons el Còdex Beza». Cada comentari del llibre porta incorporat un codi QR que redirigeix el lector al vídeo corresponent. Distribució:Associació TEXTtresoreria@gruptext.org  

Joan Marc, el primer evangelista

Cicle B dels evangelis dominicals Aquest llibre, conté els comentaris de l’Evangeli de Marc, cicle B, com també d’alguns passatges dels evangelis de Joan, Lluc i Mateu que completen aquest cicle. En aquests comentaris l’autor segueix primordialment el text conservat pel manuscrit uncial bilingüe (grec i llatí) anomenat Còdex Beza, que ell considera el més proper al text original (perdut) entre els moltíssims manuscrits que ens han arribat. Aquests comentaris de l’evangeli dominical han estat publicats setmanalment a Catalunya Cristiana des de l’any 2009. A partir de la festa de Pentecosta del 2016, aprofitant les noves tecnologies, aquests mateixos comentaris s’editen en una versió Online titulada «L’Evangeli actualitzat segons el Còdex Beza». Cada comentari del llibre porta incorporat un codi QR que redirigeix el lector al vídeo corresponent. Distribució: Associació TEXT tresoreria@gruptext.org

De Lluc a Teòfil

Cicle C dels evangelis dominicals Aquest llibre, conté els comentaris a l’Evangeli de Lluc, cicle C, com també d’alguns passatges dels evangelis de Joan i Mateu que completen aquest cicle. En aquests comentaris l’autor segueix primordialment el text conservat pel manuscrit uncial bilingüe (grec i llatí) anomenat Còdex Beza, que ell considera el més proper al text original (perdut) entre els moltíssims manuscrits que ens han arribat. Aquests comentaris de l’evangeli dominical han estat publicats setmanalment a Catalunya Cristiana des de l’any 2009. A partir de la festa de Pentecosta del 2016, aprofitant les noves tecnologies, aquests mateixos comentaris s’editen en una versió Online titulada «L’Evangeli actualitzat segons el Còdex Beza». Cada comentari del llibre porta incorporat un codi QR que redirigeix el lector al vídeo corresponent. Distribució:Associació TEXTtresoreria@gruptext.org

© 2025 |  Todos los derechos reservadoss – El Evangeli Actualizado según el Códice Beza – Una web de Edimurtra